Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода

Элеонора Гальперина (Нора Галь) - одна из действительно выдающихся переводчиков французской и английской литературы. Именно она работала над переводами известнейших классических произведений, давая возможность читателям насладиться талантом авторов и почувствовать особое волшебство каждого произведения. Эти переводы давно заняли достойное место на полках многих домашних библиотек и по праву признаны одними из наиболее качественных. В представленном издании Нора не только рассказывает истории из своей переводческой практики, но презентует эту интереснейшую профессию с удивительной любовью, особым азартом - так, что каждому читателю срочно захочется найти иностранный текст и приняться переводить его на русский. Эта книга также актуальна и в качестве учебника перевода - здесь отсутствует академическое занудство, но есть искрометный юмор, бесценные примеры из опыта автора. Книга для всех, кто интересуется темой и просто любит классную литературу.
Аконит
Категории: Культура. Искусство |
Артикул: 324504

Автор: Нора Галь
Редактор: Е. Крылова
Серия: Легендарные книги литагенства ФТМ
Издательство: Рипол Классик
Цена:
311 грн.

Характерестики книги
Автор Нора Галь
Редактор Е. Крылова
Формат 84х108/32 (130х200 мм)
Страниц 510
Переплет твердый переплет
Серия Легендарные книги литагенства ФТМ
Издательство Рипол Классик
ISBN 978-5-386-09577-2
Год 2016
Вас, возможно, заинтересуют следующие книги
Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв


Ваше имя:


Ваш отзыв: Примечание: HTML разметка не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке: